lunes, 8 de enero de 2007

El Efecto Globalización llegó a Eurovisión



Si leemos la definición de "globalización" en el diccionario de la Real Academia Española dice así: "Tendencia de los mercados y de las empresas a extenderse, alcanzando una dimensión mundial que sobrepasa las fronteras nacionales". Entiendo que Eurovisión, con el tiempo, ha perdido ese carácter folclórico y étnico para ser hoy en día un festival de la canción mayoritariamente cantado en inglés. Quizás no lo podamos comparar a una empresa pero los efectos que se han conseguido se pueden equiparar a los que consiguen las empresas multinacionales: traspasar fronteras, ofrecer un producto único y que la música parezca siempre la misma con sensación de haberse escuchado antes.

Recuerdo que yo me enganché a Eurovisión por la diversidad de estilos musicales que
podías encontrar: balada, rock, folk, música celta, música de aires mediterráneos y orientales, pop, dance o rap. Si me remonto a 1990, por poner un punto de arranque de este proceso, todavía podía encontrar verdaderas joyas cantadas en francés, inglés, español, griego o alemán. Hoy en día, sin embargo, es difícil encontrar un idioma que no sea el inglés.

Supongo que esta situación actual arranca en 1999 cuando se dejó vía libre a presentar las canciones en cualquier idioma aún no siendo el oficial del país al que se representa. Esto su
puso un banderazo de salida para que el inglés se haya impuesto en casi todos los temas. Hoy en día las televisiones pueden presentar canciones en cualquier idioma, incluso mezclándolos o en idiomas imaginarios como hizo Bélgica en 2003 o Países Bajos en 2006. A todo esto hay que sumar que en 1999 también se permitió usar coros pregrabados, pero quienes los grababan debían aparecer en escena, algo que no hizo Croacia aquel año. Esta globalización nos ha impuesto pregrabaciones al sonido directo.

En 1990 fueron dos temas entre 22 los que se interpretaron en inglés. En 1995 ya son 6 temas entre 23 países. En 2000 pasamos a 13 temas interpretados completamente en inglés entre 24. Por último en 2006, 28 de 37 países cantaron todo en inglés.

Quizás se haya ganado en espectáculo, coreografías y en extender el festival a nuevos países incluso fuera de las fronteras físicas de Europa. Sin embargo, yo echo en falta temas lo
cales interpretados en idiomas diferentes al inglés.

Sirva este mi homenaje a tantos y tantos temas de ese sistema clásico que me han hecho sar y que mencionaré los que más me entusiasmaron hasta 1999, incluidos los interpretados en inglés.

ZAGREB 1990


ITALIA - Toto Cotugno - Insieme 1992
FRANCIA - Joelle Ursull - White and black blues (foto)
ESPAÑA - Azúcar Moreno - Bandido
YUGOSLAVIA - Tajci - Hajde da ludujemo
ISRAEL - Rita - Shara barechovot

GRECIA - Christos Callow - Horis Skopo
PORTUGAL - Nucha - Ha sempre alguem


ROMA 1991


FRANCIA - Amina - C'est le dernier qui a parle
ISRAEL - Dúo Datz - Kaan
ESPAÑA - Sergio Dalma - Bailar Pegados
ITALIA - Peppino di Capri - Comme e ddoce 'o mare

PORTUGAL - Dulce - Lusitana Paixao
TURQUÍA - Celikoz, Soykarci & Ugurluer - Iki dakika

GRECIA - Sofia Vossou - I Anixi (foto)

NORUEGA - Just 4 Fun - Mrs. Thompson

MALMOE 1992

IRLANDA - Linda Martin - Why me?
REINO UNIDO - Michael Ball - One step out of time
GRECIA - Cleopatra - Olou tou kosmou i elpida
ISRAEL - Dafna - Ze rak sport
ISLANDIA - Heart 2 Heart - Nei eda ja

YUGOSLAVIA - Extra Nena - Ljubim te pesmama
PORTUGAL - Dina - Amor d'agua fresca
BÉLGICA - Morgane - Nous on veut des violons
LUXEMBURGO - Marion Welter - Sou frai (foto)
FINLANDIA - Pave Maijanen - Yamma Yamma

MILSTREET 1993

IRLANDA - Niamh Kavanagh - In your eyes
FRANCIA - Patrick Fiori - Mama Corsica

PAÍSES BAJOS - Ruth Jacott - Vrede (foto)
SUECIA - Arvingarna - Eloise
GRECIA - Keti Garbi - Ellada, hora tou photos

DUBLÍN 1994


IRLANDA - P. Harrington & Ch. McGettigan - Rock 'n roll kids

POLONIA - Edyta Gorniak - To nie ja!
ALEMANIA - Mekado - Wir geben 'ne party
HUNGRÍA - Friderika - Kinek mondjrm el vetkeimet (foto)
MALTA - Chris and Moira - More than love
CHIPRE - Evridiki - Ime anthropos ki ego
ISLANDIA - Sigga - Naetur
GRECIA - Costa Bigalis & Sea Lovers - To Trehantiri

DUBLÍN 1995

ESPAÑA - Anabel Conde - Vuelve conmigo (foto)
DINAMARCA - Aud Wilken - Fra mols til skagen
CROACIA - Magazin & Lidija - Nostalgia
ISRAEL - Liora - Amen
CHIPRE - Alex Panayi - Sti Fotia
GRECIA - Elina Konstantopoulou - Pia Prosefchi
IRLANDA - Eddie Friel - Dreamin'

OSLO 1996

IRLANDA - Eimear Quinn - The voice (foto)
NORUEGA - Elisabeth Andreassen - I evighet

SUECIA - One More Time - Den vilda

ESTONIA - Ivo Linna & Marja-Liis - Kaelakee Hääl

PORTUGAL - Lucia Moniz - O meu coraçáo nao tem cor
PAÍSES BAJOS - Maxine & Franklin Brown - De eerste keer
REINO UNIDO - Gina G. - Just a little bit
GRECIA - Marianna Efstratiou - Emis forame to himona anixiatika

DUBLÍN 1997

REINO UNIDO - Katrina & The Waves - Love shine a light

TURQUÍA - Sebnem Paker - Dinle
ITALIA - Jalisse - Fiumi di parole (foto)

CHIPRE - Hara & Andros Constantinou - Mana mou
FRANCIA - Fanny - Sentiment
ESTONIA - Maarja-Liis Ilus - Keelatud Maa
MALTA - Debbie Scerry - Let me fly
POLONIA - Anna Maria Jopik - Ale jestem
GRECIA - Marianna Zorba - Horepse

RUSIA - Alla Pugachova - Prima Donna
PORTUGAL - Celia Lawson - Antes do adeus

BIRMINGHAM 1998

ISRAEL - Dana International - Diva (foto)

REINO UNIDO - Imaani - Where are you?
MALTA - Chiara - The one that I love
PAÍSES BAJOS - Edsilia Rombley - Hemel en aarde
CROACIA - Danijela - Neka mi ne svane
BÉLGICA - Melanie Cohl - Dis oui

CHIPRE - Michael Hajiyanni - Genesis
PORTUGAL - Alma Lusa - Se eu te pudesse abraçar
FINLANDIA - Edea - Aava
GRECIA - Thalassa - Mia krifi evaisthissie
FRANCIA - Marie - Line - aller

En mi opinión, 1999 significó un cambio a un festival más moderno y más abierto a nuevas experiencias y países. Sin embargo, también se perdió esa "localidad", ese gusto por lo regional para dejar paso al inglés como casi único idioma valido. Por eso aplaudo a España y a Francia por mantenerse firmes en sus idiomas.

No a la globalización sin límites. Pensad. De todas las canciones del año pasado, tanto en semifinal como en final así como en las preselecciones nacionales. ¿Cuántas os sonaban como si las hubieráis escuchado anteriormente?




4 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola Dani! Enhorabuena por tu blog, muy completito y variado a pesar de tener como fondo un solo asunto: Eurovisión. Te diré que desde el punto de vista de los grupos y solistas que intervienen supongo que saben del escaparate en el que participan y por eso les interesará cantar en inglés...pero estoy de acuerdo contigo, deberían cantar en su idioma original para no perder ese aire multiracial y original que tenian por ejemplo el avanivi avoevé o el lalalá o aquel más reciente del tal Poiers o como se diga...; esos son los que permanecerán en la Historia de la Música, no crees?
Inakis

Eurodani dijo...

Aunque no me refería, Iñakis, a esos grupos exactamente de los 70, estamos los dos de acuerdo en que se ha perdido ese aire local. Me refería a los grupos de los años 90 en los que todos cantaban en su idioma local. Gracias por tu aportación. Saludos.

Anónimo dijo...

hola , soy rut marcos, hacia mucho ke navegaba por aki y me encontrado un cometario ke me ha molestado un pokito.... kiero acalrar ke yo no soya amiga de zapatero pk paso de la politica, aprovecho para decir ke me parecio muy fuerte ke sacarn ese comentario anegdotico en mi entrevista y no mencionaran otras muchas cosas de las ke hable durante casi madia hora acerca de mi trayectoria profesional en el mundo de la musica...concursos ganados ,mis 11 años en sanfrancisco, mi labor como profesora etc....yo no tengo ke justificarme en absoluto pk el ke kiera saber algo mas de mi le invito a uno de nustros conciertos ke se pueden ver en www.sanfranciscoendirecto.com
en fin....y la otra barabaridad ke he leido es lo de bordar una cancion, a ver si nos lavamos las orejas , mis palabrs exactas fuero : como mi voz esta trabajada tecnicamnte podria abordar cualquier cancion sin problema pk soy uan persona vocalmete muy versatil, muchas garcia a todos y un abrazo

Eurodani dijo...

Hola Rut. Hasta hoy no me he dado cuenta de tu comentario. En primer lugar, gracias por visitar eurocrónicas y siento que te haya molestado algún comentario. Los comentarios que realizo son opinión personal y no tiene el porqué coincidir todo el mundo con ellos. Respecto a lo de ZP sigo pensando que no deberías haberlo mencionado. Sé que tienes una carrera profesional que ya quisieran muchos de tus compañeros tener pero yo sólo valoro los tres minutos de actuación que os dieron en Misión Eurovisión y aunque salvaste la actuación no estuviste perfecta. Ten en cuenta que es la opinión de un particular. Te deseo muchos éxitos profesionales en el futuro y ruego sepas disculpar el efecto de algún comentario.