À l’horizon, une touche d’argent
Comme après l’orage, s’en vont les nuages
Les nuits d’été, sommeils oubliés
Grâce à ton parfum, je retrouve mon chemin
Il pleut de l’or, chaque fois que tu me parles d’amour
Il pleut de l’or
Il pleut de l’or, ensemble partons pour faire le grand tour
Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés
Il pleut de l’or
Et au matin, secret commun
Des regards échangés sont complices de l’été
Le jour chasse la magie
Restent les yeux qui brillent
Il pleut de l’or, chaque fois que tu me parles d’amour
Il pleut de l’or
Il pleut de l’or, ensemble partons pour faire le grand tour
Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés
Il pleut de l’or, toute la nuit et jusqu’à l’aurore
Il pleut de l’or
Danse avec moi, vole avec moi
Parle tout bas, parle moi
Il pleut de l’or
Il pleut de l’or
Il pleut de l’or, ensemble partons pour faire le grand tour
Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés
Il pleut de l’or, toute la nuit et jusqu’à l’aurore
Il pleut de l’or
It’s Raining Gold
At the horizon, a touch of silver
Like after a storm, drifting clouds
At summer nights, forgotten dreams
Thanks to your perfume, I’ve found my way
It’s raining gold, whenever you talk about love
It’s raining gold
It’s raining gold, let’s start a big journey
Under the starry sky, the destinies are golden
It’s raining gold
And in the morning, our secret
Exchanged glances, accomplice of summer
The day hunting for magic
Eyes still shining
It’s raining gold, whenever you talk about love
It’s raining gold
It’s raining gold, let’s start a big journey
Under the starry sky, the destinies are golden
It’s raining gold, all night until the dawn
It’s raining gold
Dance with me, fly with me
Speak softly, speak to me
It’s raining gold
It’s raining gold
It’s raining gold, let’s start a big journey
Under the starry sky, the destinies are golden
It’s raining gold, all night until the dawn
It’s raining gold
8 comentarios:
Eso de "La lluvia dorada" suena como un poco rarito jejeje. Mejor se traduce como "Está lloviendo oro" o "llueve oro", lo demás parece q estamos en PornoVisión en vez de en Eurovisión :-)
Bueno, ya en serio, el tema pese a q tiene muchos detractores a mí no me desagrada pero los cambios no sé no sé, veo ahora la canción como más light pero bueno, sigue siendo de mi agrado.
Hola, Endridrik:
Es que no me he podido resistir a traducirlo así para forzar tu comentario, jeje.
Las mentes bienpensantes sabrán el título exacto, jeje.
Han mejorado un poco la canción pero sin más.
Saludines
Hola, mon coeur:
"mejorada" o no, la canción suiza bien podrá competirle al previsible politono francés en ser de los temas cantados en su idioma que menos atención me llamen. Ayer que empecé a diseñar el escalafón de paises con los puntajes que ya he venido asignando y ...oh sorpeesa, en medio de la mediocridad, va quedando en décimo lugar, pero con un pequeño problema: aun faltan por elegir los azeries e Israel, y en el primer caso, me guste o no lo que elijan , pueden entrar fácilmente y en el segundo, tienen muchos elementos para lograr conquistar un reticente doce de mi parte en este grupo.
Quien lo diría: los primeros anfitriones y ganadores del Festival, hoy viven de las migajas que piedan pillar de otros paises. Tendrán a la mano el numero del movil de Celine Dion?
Un besote
Wendy
Hola, bombonzote:
Todavía no haré el análisis de los temas eurovisivos hasta que no estén todos confirmados y después haré como todos los años. Compartir el análisis con tod@s vosotr@s.
Un besote
lluvia dorada a este paso esto se va a poner no recomendado a menores por lo demas es muy frances bailable pero se me queda en poca cosa.
resaludos
Anda qué.. otro con el mismo tema.
Hola Dani..
Pues ojalá vea a Suiza en la final, si no, me dormiré!!
Como has traducido el titulo, jajaj!
más el baile del cantante al comienzo, lo hacen muuuuuy gay! sumale su camperita! jaja!
Canción que me gust mucho!
Armi...
Otro año que Suiza se queda en semifinales. Es una canción petarda a mas no poder. No me gusta. Y al intérprete le tengo manía, no se por qué, pero no me gusta, me cae fatal. Un bodrio.
Un abrazote.
Publicar un comentario