La CyBC ha presentado el videoclip oficial de "San aggelo s'agapisa", una balada con toque étnico de inspiración greco-turca. La canción será defendida por Christos Mylordos. El video trata de la historia de amor entre dos jóvenes, en donde Christos interviene fuera del hilo argumental.
"Como un ángel en el amor" está compuesta por Andreas Anastasiou y letra de Michael Anthony.
Reconozco que no voy a ser imparcial con este tema pero ya estoy emocionado por oír cantar en griego en Eurovisión y por la vuelta a los instrumento tradicionales greco-turcos que tanto me fascinan. Es un tema de gran calidad y una buena letra que te transporta a los aromas más orientales de la cultura greco-chipriota. ¡Bravo por Chipre!. Una de mis favoritas.
El eurofan no quedará conquistado en la primera escucha de esta canción por lo que necesitará escuchar varias veces el tema para que le vaya conquistando.
"Como un ángel en el amor" está compuesta por Andreas Anastasiou y letra de Michael Anthony.
Reconozco que no voy a ser imparcial con este tema pero ya estoy emocionado por oír cantar en griego en Eurovisión y por la vuelta a los instrumento tradicionales greco-turcos que tanto me fascinan. Es un tema de gran calidad y una buena letra que te transporta a los aromas más orientales de la cultura greco-chipriota. ¡Bravo por Chipre!. Una de mis favoritas.
El eurofan no quedará conquistado en la primera escucha de esta canción por lo que necesitará escuchar varias veces el tema para que le vaya conquistando.
Ο Χρίστος Μυλόρδος, θα ερμηνεύσει στο Ντίσελντορφ της Γερμανίας το τραγούδι "Σαν άγγελο σ' αγάπησα", σε μουσική του Ανδρέα Αναστασίου και σε στίχους του Μιχάλη Αντωνίου.
Το τραγούδι μπορούμε να το χαρακτηρίσουμε ως ethnic μπαλάντα. Κάτι ανάλογο με αυτό που ακούμε από τις συμμετοχές της Σερβίας συνήθως. Δυστυχώς όμως δεν έχει τον κατάλληλο δυναμισμό, ώστε να καταφέρει να εντυπωθεί από το πρώτο άκουσμα. Γι' αυτό ίσως χρειάζονται μια-δυο ακροάσεις ακόμα.
Τα γυρίσματα του video clip, έχουν γίνει στη Λευκωσία και στον Προταρά, σε σκηνοθεσία της Μαρίας Χάρης.
8 comentarios:
Yo estoy a favor de que cada país cante en su lengua, pero por ahora...lo siento, sigue la estala de los demas.
Hola, Cayetano:
Pues ahí difiero de ti. Me parece un tema de gran calidad y con unos ritmos envolventes. Los 90 de Grecia y Chipre fueron magníficos con temas con sonidos como este.
Saludos
Si, eso si que es verdad, yo me acuerdo de esas canciones griegas y el "sti fotia" (ya sé que no se escribe asi), pero es que esta....ufff, no sé, será que como ya vamos con no sé cuantas para aburrirse...
Kalispera, Dani:
Pues me ha sorprendido gratamente este chico, que le veíamos tan tímido en su preselección...ha mejorado bastante!
Es una pena que este año Chipre quede fuera de la final por los habituales vecinismos de siempre.
Yo le di un buen puntaje.
Un besote
Wendy
Hola, Cayetano:
Bueno, para gustos están los colores. No puede gustar a todo el mundo.
Saludos
Kalimera, Wendy:
Espero que no sea así y que esté en la final.
Un besote
Yo tambien espero que esté en la final, es uno de los mejores temas escogidos hasta el momento, y ya me gustó ayer en el momento de su presentación, curioso en un telediario chipriota. Y es que es una felicidad escuchar cantar en griego y con esos sonidos folk.
Kalispera, Dani:
Después de tanta decepción, estoy encantado con el tema chipriota. Tal vez resulte una canción demasiado dramática para el Festival, pero es indudable su calidad instrumental e interpretativa. Me recuerda a algunas participaciones chipriotas de la década de los '90... Y, por supuesto, celebro que Chipre haya decidido volver a cantar en griego.
Esperemos que, al menos, logren pasar a la final.
Saludos
Hola, Jokin:
Estoy muy contento con la elección de este tema.
Saludos
Kalispera, Nikos:
Opinas lo mismo que yo :-)
Saludos
Publicar un comentario